اختتام دورة ترجمة فوريّة من العربيّة للعبريّة، الفوج الثاني
اختتام دورة ترجمة فوريّة من العربيّة للعبريّة، الفوج الثاني
شباط- حزيران 2024
افتتحت الدورة في شباط 2024، وسط أجواء الحرب والقتل والقمع السياسيّ. نجحنا في تشكيل مجموعة من 10 مشاركين ومشاركات من جميع أنحاء البلاد- من الشمال، المركز والجنوب. معظم المشاركين والمشاركات أتوا مع خلفية مهنيّة من مجال التربية والتعليم، ولجزء منهم كانت هناك خلفية ما في مجال الترجمة. من الناحية القوميّة، شارك في الدورة 8 فلسـطينيّون/ات ويهوديان اثنان (جميعهم يجيدون اللغتين، العبريّة والعربيّة، بـطلاقة)، من الناحية الجندريّة، كانت هناك 7 نساء و 3 رجال، تتراوح أعمارهم بين 30-60 عامًا. من بين جميع المشاركات، هناك 3 من واحة السلام، و5 مشاركات من خريجات مدرستنا- أيّ أنّهن شاركن في دورات أخرى لمدرسة السلام.
موضوع اللغة في الحوار اليهوديّ-الفلسـطينيّ هو موضوع سياسيّ. لـطالما سلّطنا الضوء على ذلك في طريقة الحوار المتبعة لدينا، ونحن نعتبر اللغة مادة يمكننا من خلالها التعلّم بعمق عن علاقات القوة بين المجموعات القوميّة وعن الموقع الشخصيّ لكل واحد وواحدة ضمن هذه المجموعات. في السنوات الأخيرة، تعزّزت رغبتنا في البحث والتعمّق في تقنية الترجمة الفوريّة، تجريبها مع مجموعاتنا وتقييم تأثير هذه التقنية على ديناميكيّة المجموعة. هكذا ولدت فكرة دورة الترجمة الفوريّة.
مبنى الدورة: بناءً على الدروس المستفادة من الفوج الأول الذي أقيم العام الماضي، تم تقسيم الدورة إلى جزئين. تم تخصيص الجزء الأول للمبتدئين/ات، حيث تعلّم المشاركون عن أساسيات الترجمة الفوريّة. في الجزء الثاني الذي تم تخصيصه للمتقدّمين/ات، أتحنا المجال لخرّيجي/ات الفوج الأول للانضمام. في هذا الجزء، تعلّم المشاركون تقنيات متقدّمة من الترجمة الفوريّة في المجموعة بواسطة أدوات ترجمة، والترجمة عن طريق الزوم أيضًا.
في المحادثة الختاميّة، أفاد المشاركون بأنّ الدورة كانت مرضية وممتعة، وبأنّها تـطلّبت منهم استثمار جهود كبيرة في المنزل أيضًا، بين لقاء وآخر. أشار المشاركون أيضًا إلى أنّ الدورة أفادتهم كثيرًا، زوّدتهم بالأدوات اللازمة للعمل في مجال الترجمة، عرّفتهم بتقنيات جديدة وعزّزت ثقتهم في قدرتهم على بدء العمل في الحقل.
نتيح المجال في مدرسة السلام المجال لخرّيجي/ات دورة الترجمة الفوريّة من الفوجين الأول والثاني لخوض تجربة الترجمة الفوريّة في إطار أنشطتنا ودوراتنا المختلفة. في مؤتمر الخرّيجين/ات الأخير مثلًا، والذي أقيمَ يومي الجمعة والسبت 31.5-1.6.2024، قام اثنان من خريجي الفوج الأخير من الدورة بالترجمة الفوريّة في المجموعات الحواريّة في المؤتمر، في خمسة لقاءات امتدت على يومين.